BestGamer.Ru Улетный перевод Doom 3 [Архив] - Игровые Форумы
Архив форумов Best Gamer.
Оригинал форумов можно найти здесь Игровые форумы BestGamer.Ru.


PDA

Просмотр полной версии : Улетный перевод Doom 3


CJ
08.03.2007, 16:22
Прошли дум? Вам скучно мочить монстров? Это для вас!

БзDooN III - самый масштабных проект, созданый A2 Localization. Перевод в стиле Гоблина создавался несколько месяцев. Полностью переозвучены все диалоги, добавлена музыка, переделан вид главного героя (задумайтесь над ним, когда увидите).

Весит 32 метра но оно того стоит!!! Часто монстры выигрывают так как аффтар под столом и не может отстреливатсья:Happy2: !!

Flint
11.03.2007, 16:04
Молодец CJ что нашел такую вещь!:rolleyess:

Я уже забыл об этой локализации:Happy2: ... Но локализация улет.. Особенно если фанаты "Гоблина" и прошли уже дум в доль и поперек...

Всем советую:rolleyess: .

Даже на сайтике разместил:blum2: .

CJ
11.03.2007, 22:41
Всегда пожалуста..

Если интересна могу еще с десяток улетных модификаций выложить:rolleyess:..

Classic Doom например.. И Кваке 4 есть много чего.. Кому надо обращайтесь, если нельзя сделать темку:Happy:

Flint
11.03.2007, 23:11
Можно.. В ближайшем времени сделаем раздел по Думу.... Только рады будем если ты его будешь интересным контентом наполнять..

Sem_2
22.08.2007, 13:43
как вам дум на Плейстейшене

Mr.Sandman
22.08.2007, 15:18
дум классик очень классная вещь, всё как в 1ом думе, классический шутер.

saylor
08.04.2008, 20:58
и в чем прикол этой озвучки друже?

tristam
12.04.2008, 20:51
прикольный перевод.. я хоть и не люблю стиль гоблина но для этой игры самое то..

CARATEL
13.04.2008, 01:41
Мне как то вобще дум не нравиться плохие на мой взглят игры

Mr.First
13.04.2008, 01:58
Смысл гоблина они все портят весь смысл

Герольд
13.04.2008, 02:32
Перевод в некотрых случаях не делает игру лучше, а некоторый даже ухучшает иногда слущать по инглишу и не понимать о чем они чем слушать по русски и знать что они несут бред какой то

Ведомый
21.04.2008, 20:41
Помойму Единственной что может сравнится с переводом Гоблина так это перевод Пиратов=) Иногда настолько получается смешно. Ладно бы перевод я один раз достал дум на 1СД! запустил и моим впечетлениям небыло конца при попытке начать новую игру я коемто обзазом попал в настройки игры а при попытке выйти из неё она наоборот начелась=)

CARATEL
21.04.2008, 22:20
Ну бывает такой кривой перевод на пиратках)у меня так было в какой то игре уже не помню, но там было так: спасите игру, начать игру, игра груза))

saylor
21.04.2008, 23:35
Помойму Единственной что может сравнится с переводом Гоблина так это перевод Пиратов=)

бред ваш гоблин что в нем интересного? какие то челы собрались и начали тупить и записывать себя.

CARATEL
22.04.2008, 15:18
В чем то ты прав может они еще выпили перед записью что бы звук был лучше))
Хотя иногда для раслабона поиграть можно

saylor
26.04.2008, 13:51
а кто это озвучивал? страна должна знать своих героев.

Dr. Shmurge
03.05.2008, 14:02
Пробовал...(перевод) честно говоря не понравилось... стандартный от 1С мне как-то больше)

Goracio
03.05.2008, 17:20
А мне вообще больше пиратский перевод понравился. Особенно если учесть что в игре нет субтитров, то довольно прикольно играть в пиратский промтовский перевод когда не знаешь что делать и куда идти.

Ведомый
03.05.2008, 19:00
Да не все эти переводы уже так баловство, теряется атмосфера да и както не уютно уже когда в напрежёной обстановке говорят какиенибуть приколы, вот в играх типа сериос сема ещё да там мясо туда можно приколы воткнуть а в жанры в которых основной целью евляется полное погружение в атмосферу это не подходит.

Dr. Shmurge
03.05.2008, 19:02
Не всегда. Иногда пираты переводят лучше, чем оригинальные переводчики. Впрочем довольно редко.

Goracio
03.05.2008, 19:03
Не всегда. Иногда пираты переводят лучше, чем оригинальные переводчики. Впрочем довольно редко.

Это в какой такой игре пираты переводили лучше чем оригинальные переводчики из последних? Единственное я видел что как в Асасинс Криде или в Халф Лайф 2 пираты тупо своровали версию с интегрированной русской озвучкой и текстом..

Dr. Shmurge
03.05.2008, 19:06
Пиратский перевод Doom 3 (не тот, который смешной). Дать ссылку?
Многим он нравится больше, чем оригинальный.

Goracio
03.05.2008, 19:06
Дай, мне интересно будет посмотреть.

Dr. Shmurge
03.05.2008, 19:10
http://iddqd.ru/d3.php?find=%D0%F3%F1%E8%F4%E8%EA%E0%F2%EE%F0%20Do om%203
На комментарии советую не смотреть) большинство из них наверно так и не догадались как его ставить.
Также это единственный русификатор, который можно нормально заставить работать с версией 1.3.1

Goracio
03.05.2008, 19:11
Ну я смогу догадаться как перевод поставить на лицуху от 1с. Там есть описание кто озвучивал? может сюда выложишь?

Dr. Shmurge
03.05.2008, 19:13
Ну, если ставить на русскую лицензию - то это сплошной гемморой.
1С очень много в ресурсах переправила. На английскую лиценз. проще поставить - просто скопировал и всё.
Кто переводил - знать не знаю.

CARATEL
06.05.2008, 22:28
И в чем геморой заключаеться запустил сетуп и жди.

Dr. Shmurge
06.05.2008, 22:29
В русике? народном?)

Герольд
07.05.2008, 15:47
НАродном это значит его любители делали чтоли?

Dr. Shmurge
07.05.2008, 16:01
НАродном это значит его любители делали чтоли?
Да. Фанаты, насколько я знаю..

Ведомый
07.05.2008, 18:15
Не в основонм фанаты из народа таким не занимаются, так как нету оборудования норм да и сами они толком не умеют правельно говориь, в общем народных переводов мало, а те которые я слышал оч плохие, а в основном переводом для игр(с приколом) занимается гоблин да и то если чесно за 2 года я от него вообще больше перводов не видел.

Daiv
07.05.2008, 23:34
А можно пример текста из этого перевода ? или пару роликов скинуть куданибудь... очень интересно стало ! может скачаю поставлю, просто так устанавливать лень, если чесно.

Dr. Shmurge
08.05.2008, 00:11
А можно пример текста из этого перевода ? или пару роликов скинуть куданибудь... очень интересно стало ! может скачаю поставлю, просто так устанавливать лень, если чесно.
Ну из текста могу сделать разве что скрин главного меню) субтитров-то в игре нет(, а насчёт ролика - у меня видюшка такую нагрузку не потянет(((

Герольд
09.05.2008, 00:14
у меня видюшка такую нагрузку не потянет(((
Что такая слабая чтоли? что не тянет

Dr. Shmurge
09.05.2008, 00:54
Что такая слабая чтоли? что не тянет
Сейчас 7300ле стоит - она и так в последнее время лагает - второй квак порой 30 фпс выдаёт. про видеозахват так я вообще молчу..

Ведомый
09.05.2008, 01:17
Зачем видео захват, товариш просто порасил пару скринов, если есть диологи то отпринскринте их зачем нам видео=).

Dr. Shmurge
09.05.2008, 13:18
если есть диологи
Диалоги есть, но субтитров нет.

Ведомый
09.05.2008, 23:48
ну и что вставил даже с помощю тогоже пеинта увеличил и выложил=) ну или мы это сами сделаем. Главное выложи.

Dr. Shmurge
09.05.2008, 23:49
Главное выложи.
Так что выложить то?

Ведомый
10.05.2008, 23:26
Скриншоты диалогов, где имеется пример перевода с юмором.

Dr. Shmurge
10.05.2008, 23:32
Скриншоты диалогов, где имеется пример перевода с юмором.
Ну говорю же нет в игре субтитров.

saylor
13.05.2008, 14:50
Ну говорю же нет в игре субтитров.

Мне это тоже в игре не понравилось, потому что я люблю не только слушать но и читать.

Глянул я перевод фанатский другой, ну так средненько, я лучше в оригинал поиграю..

Dr. Shmurge
13.05.2008, 17:01
я лучше в оригинал поиграю..
Мне самому англ. версия нравится.

Goracio
16.05.2008, 15:46
Мне самому англ. версия нравится.

И чем же? я вот английский хорошо знаю, но предпочитаю играть на родном языке.

Swordist
17.05.2008, 16:57
Послушал перевод, ну что не плохо так..... Хотя от 1с лучше..

Dr. Shmurge
17.05.2008, 22:49
И чем же? я вот английский хорошо знаю, но предпочитаю играть на родном языке.
Когда переводит исходно разраб легче понять игровую атмосферу.

Swordist
17.05.2008, 23:23
Когда переводит исходно разраб легче понять игровую атмосферу.

Не всегда, иногда игровую атмосферу как раз лучше фанатский перевод и озвучка передает. Например фанатская озвучка Обливиона на голову выше официальной которая вышла через два года.

Dr. Shmurge
17.05.2008, 23:24
Не всегда, иногда игровую атмосферу как раз лучше фанатский перевод и озвучка передает. Например фанатская озвучка Обливиона на голову выше официальной которая вышла через два года.
Ну во всех правилах есть исключения, а в Обливон я не играл)

Swordist
17.05.2008, 23:39
Ну во всех правилах есть исключения, а в Обливон я не играл)

Ну вот поэтому я и предпочитаю играть в озвучанные версии профессиональными актерами (но если фанаты делают лучше, то беру их перевод).. Тут явно не тот случай..

CARATEL
17.05.2008, 23:48
Вообще то я бы не стал сравнивать лицензионый перевод к примеру какой то рпг, и перевод той же игры любителями, а если взять игру пиратскую или скачать где то не лицензию, то конечно если она будет та инглише лучше установить любительский, но сейчас делают как
Пираты сдирают с лицензий перевод и все)))

Dr. Shmurge
18.05.2008, 12:07
Пираты сдирают с лицензий перевод и все)))
Вызывая порой довольно серьёзные баги))

Swordist
18.05.2008, 12:38
Пираты сдирают с лицензий перевод и все)))

Таких случаев 1-2 процента из всех.. В основном пираты переводят промтом и выпускают спустя пару дней после официального зарубежного релиза..

Dr. Shmurge
18.05.2008, 12:41
В основном пираты переводят промтом и выпускают спустя пару дней после официального зарубежного релиза..
Порой такой перевод приятно читать - он вызыввает многго нездорового смеха)))

Goracio
18.05.2008, 12:53
Порой такой перевод приятно читать - он вызыввает многго нездорового смеха)))

Я как то в НФС играл так там такой ржачнй перевод был, пираты постарались круги назвали "Колено" и все в таком духе.
После этого я пиратскую продукцию покупать перестал..

Dr. Shmurge
18.05.2008, 12:57
После этого я пиратскую продукцию покупать перестал..
Я уже целый год игры не покупаю))) ТФ2 - исключение.

Goracio
18.05.2008, 13:00
Я уже целый год игры не покупаю))) ТФ2 - исключение.

Я покупаю если они мне нравятся, но перед этим скачиваю. Обливион я так купил а он даже без озвучки оказался.

Dr. Shmurge
18.05.2008, 13:07
Я покупаю если они мне нравятся, но перед этим скачиваю. Обливион я так купил а он даже без озвучки оказался.
Ну в принципе я также мыслю.

Goracio
18.05.2008, 13:23
А есть перевод который субтитры в игру добавляет?

Dr. Shmurge
18.05.2008, 13:26
А есть перевод который субтитры в игру добавляет?
Гм, вроде видел.. для глухих.. найду - дам ссылку.

Goracio
18.05.2008, 13:41
Гм, вроде видел.. для глухих.. найду - дам ссылку.

А я иногда люблю субтитры почитать а не только слушать речи (особенно в английской версии помогает).....

CARATEL
19.05.2008, 21:12
Не ну иногда даже если на русском, читаешь тоже привычка осталась с пираток там же на инглише тока субтитры

Goracio
20.05.2008, 22:38
Я обычно субтитры читаю даже когда русская озвучка есть (еще древняя привычка когда не было русской озвучки почти нигде только субтитры и то часто английские)

CTAJIuH
20.05.2008, 22:46
Пожалуйста, сделай так , что бы страница не встречала пользователя загадочной надписью "ой такой страницы нету....."

Swordist
21.05.2008, 01:19
Это ты про что??

Goracio
21.05.2008, 01:35
Видимо про ссылку в первом посте. Нет такой страницы уже....... Вот пару ссылок нашел этого перевода
http://www.zoneofgames.ru/index.php/gb/file/471
http://files.akado.ru/0C2RHV23CQ


Рейтинг@Mail.ru Rambler's Top100
© Copyright 2007-2015 BestGamer.Ru

vBulletin, Copyright © Jelsoft Enterprises Ltd.