Непоняток при написании сообщения:
пишем мессагу, вот как я щас. Потом со сторонней вкладки (можно даже с этого сайта) копируем текст, являющийся ссылкой.
Вот так:
Харлей-Дэвидсон: Повелитель дорог! и если продолжать писать, то изменяется стиль шрифта. То он становится жирный, как сейчас, то Mafia: The City of Lost Heavenподчеркнутый, как сейчас. Исправте плиз, а то приходится вручную выделять напечатанный после ссылки текст и отключать стиль оформления. Вот так:бубубу. А он еще к тому же не хочет отключать подчеркивание. Кошмар )
И еще ряд очепяток, орфографических ошибок; и стилистических шероховатостей.
Сначала спорное (тут все ИМХО)
1) "
Здесь обсуждаются мобильные устройства и игры, софт для них."
То есть, обсуждают моб. устройства и игры, а также софт для них. То есть софт для игр - получается так. Как вариант: "Здесь обсуждаются мобильные устройства, игры и софт для них."
2) "
Самый головоломный раздел Форума. Здесь обсуждаются квесты и приключенческие игры, в которых всегда есть над чем поломать голову геймерам." Поломать голову геймерам - это сильно. Она одна у многих геймеров? Лучше уж "геймеру" тогда. Это "раз". Второе: "поломать голову геймеру" выходит, что в игре задача игрока ломать голову геймеру, видимо тупым тяжелым предметом. Мой вариант: "Самый головоломный раздел Форума. Здесь обсуждаются квесты и приключенческие игры, в которых всегда есть над чем поломать голову."
3) "
Здесь проводится обсуждение игр, в которых требуется большая реакция и скорость мышления" Реакция, как правило, не "большая", а хорошая - это стойкое словосочетание. "Скорость мышления": скорость - это характеристика мышления в данном случае. Имеется ввиду, что мышление может быть быстрым или медленным. А подразумевалось, что требуется не скорость, а "быстрота мышления".
Мой вариант: "Здесь проводится обсуждение игр, в которых требуется хорошая реакция и быстрота мышления"
4) "
Игра Корсары III: Тайны Дальних Морей. Также вы можете посетить сайт проекта." Подпись к ссылке на форум начинается со слова "Игра". Это не игра, это форум по игре. Не годится. Надо так: "Здесь проводится обсуждение игры Корсары III: Тайны Дальних Морей. Также вы можете посетить
сайт проекта.", если следовать вашему шаблону. Или: "Подфорум по игре Корсары III: Тайны Дальних Морей. Также вы можете посетить
сайт проекта."
5) "
В этом форуме обсуждается все что касается портала BestGamer.Ru, общение с администрацией проекта, предложения, жалобы, нововведения, баги и т.д." Предложение не согласовано, как любит говорить MSWord ) "В этом форуме обсуждается ... общение с администрацией ... предложения, жалобы, нововведения ..." Обсуждается общение - неверно, обсуждается жалобы... тогда уж обсуждаются. Мой вариант: "В этом форуме ведется общение с администрацией проекта, обсуждается все, что касается портала BestGamer.Ru: предложения, жалобы, нововведения, баги и т.д."
Теперь ошибки:
1) "
Раздел для оставления комментариев к новостной ленте BestGamer.Ru рубрика новости игр." "Рубрика новости игр " как будто не является членом предложения про BestGamer.ru. Может, имелось ввиду "Раздел для оставления комментариев к новостной ленте BestGamer.Ru. Рубрика
новости игр." или как-то так. Не пойму %|
2) "
Обсждение любых спортивных игр." Пропущена буква
3) "
Обсуждение игр, по жанрам, не относящиеся ни к одному, из вышеперечисленных." после "одному" перед "из" запятая не нужна.
Вот

Пробежался глазами, пока это все, что нашел.