|
Цитата: |
|
|
|
|
Сообщение от Flint |
|
|
|
|
|
|
|
Локализаторы тоже в конец обленились. Только некоторые мега хиты переводят полностью, то есть звук и текст. Игры которые так не раскручены прогоняются через ПРОМТ и после редактятся вручную. Итог немного дольше НеоГейма, но на выходе такой же шлак как и от пиратов. Вопрос зачем платить больше?
|
|
|
|
|
|
Вот поэтому то я этих лохолизаторов и не поддерживаю, и не покупаю весь этот шлак, а играю в нормальные иностранные версии, благо язык английский не плохо знаю.
|
Цитата: |
|
|
|
|
Сообщение от Flint |
|
|
|
|
|
|
|
До сих пор у меня есть Фаргусовский Старлансер, так там переведено все! И не гнусавым голосом профипрограмиста, а по ролям. Капитан Ямато говорит с японским акцентом, арабский ас из Сарацин с арабско/грузинским . Все чуства, все передано на пять балов. Даже видео ролики переведены. В общем по уровню локализации уделает того же Ведьмака на раз.
|
|
|
|
|
|
Не застал я того времени, ничего сказать не могу. Если бы застал, возможно мое мнение к переводам было бы другое.