Локализация игр за последние два года. - Страница 6 - Игровые Форумы


Игровые Форумы > Игры по жанрам > RPG
-- Локализация игр за последние два года.
Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
Старый 17.04.2008, 21:41   #51
Игрофан
 
 Аватар для Ведомый
 
Отсутствует :(

Регистрация: 16.04.2008
Адрес: Оренбург
Сообщения: 943

Репутация: 777   Добавить отзыв для Ведомый

Отправить сообщение для  Ведомый с помощью ICQ Отправить сообщение для Ведомый с помощью Skype™
По умолчанию

Да главное преимущество лицензий это качественный перевод особенно за последние 1-2 года. Но каждый раз лицензию покупать накладно, а играть в пиратки с жестоким переводом это тоже не самый лучшый вариант. Например процетирую из игры Матрица путь Нео. При загрузке игры мне выдали
"Матрица дорожка нео."
Или при разговоре с прорецательницей она мне выдала:
"Я квашеная копуста..."
Конечно то не дело, а поиграть с нормальным переводом хочется...
Чтоже делать? Есть один выход если у вас безлимитный интернет то всё делается просто. В последнее время выкладывается много переводов с офицальной версии игры. Покупаем пиратку ставим перевод и чем хуже? Такчто хоть пираты в последнее время и наглеют выход всегда есть правдо не для всех...
    Ответить с цитированием
Старый 18.04.2008, 16:16   #52
Игроманьяк
 
 Аватар для Goracio
 
Отсутствует :(

Регистрация: 12.02.2008
Адрес: питер
Сообщения: 1,997

Репутация: 1017   Добавить отзыв для Goracio

По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Ведомый
Да главное преимущество лицензий это качественный перевод особенно за последние 1-2 года.

качественный перевод? где ты его видел? в куче игр правленный промт у фирмы акелла к примеру. а то что игру не озвучивают уже стало нормой.
    Ответить с цитированием
Старый 18.04.2008, 17:31   #53
Гейм Мастер
 
 Аватар для CARATEL
 
Отсутствует :(

Регистрация: 05.02.2007
Сообщения: 2,905

Репутация: 885   Добавить отзыв для CARATEL

Отправить сообщение для  CARATEL с помощью ICQ
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Goracio
а то что игру не озвучивают уже стало нормой.

Это в пиратках не охвучивают.
А в лицензиях за 300 рублей озвучивают все и нормальный там перевод
    Ответить с цитированием
Старый 18.04.2008, 19:20   #54
Любитель Пошпилить
 
 Аватар для konstancio
 
Отсутствует :(

Регистрация: 05.03.2008
Сообщения: 486

Репутация: 108   Добавить отзыв для konstancio

По умолчанию

Цитата:
Сообщение от CARATEL
А в лицензиях за 300 рублей озвучивают все и нормальный там перевод

Обливион (тот что акелла переводила), NWN 2, armed assault (по моему так называлась), и куча других игр без озвучки выходило. И это называется нормальный перевод?

наша лицензия халтурщики. Все кроме двух фирм Новый Диск и Софт Клаб вот там почти не выпускают шлака. Правда у нового диска несколько игр без озвучки вышло но тем не менее они стараются делать качественно.
    Ответить с цитированием
Старый 18.04.2008, 20:34   #55
Игрофан
 
 Аватар для Ведомый
 
Отсутствует :(

Регистрация: 16.04.2008
Адрес: Оренбург
Сообщения: 943

Репутация: 777   Добавить отзыв для Ведомый

Отправить сообщение для  Ведомый с помощью ICQ Отправить сообщение для Ведомый с помощью Skype™
По умолчанию

Низнаю Вот вам пара примеров: X3, Gothic 3, Darck Messian. Установил русификаторы на пиратки и радуюсь=). Всё озвучено професиональным многоголосовым переводом.
    Ответить с цитированием
Старый 20.04.2008, 03:28   #56
Любитель Пошпилить

 
Отсутствует :(

Регистрация: 03.04.2008
Адрес: Г.Краснодар
Сообщения: 437

Репутация: 84   Добавить отзыв для Mr.First

По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Ведомый
Gothic 3

Согласен я купилл все же себе лицензию
    Ответить с цитированием
Старый 20.04.2008, 03:43   #57
Игрофан
 
 Аватар для Legioner
 
Отсутствует :(

Регистрация: 13.03.2008
Адрес: Новоросийск
Сообщения: 755

Репутация: -256   Добавить отзыв для Legioner

По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Mr.First
Согласен я купилл все же себе лицензию

А смысл в чем мог скачать русификатор и носд
    Ответить с цитированием
Старый 20.04.2008, 12:30   #58
Геймер
 
 Аватар для CTAJIuH
 
Отсутствует :(

Регистрация: 16.04.2008
Сообщения: 231

Репутация: 277   Добавить отзыв для CTAJIuH

По умолчанию

если рпг то покупаю лицуху. а если шутер без сюжета то пиратка )
    Ответить с цитированием
Старый 20.04.2008, 13:56   #59
Гейм Мастер
 
 Аватар для CARATEL
 
Отсутствует :(

Регистрация: 05.02.2007
Сообщения: 2,905

Репутация: 885   Добавить отзыв для CARATEL

Отправить сообщение для  CARATEL с помощью ICQ
По умолчанию

Ну шутеер это правильно что там слушать то, переведенные взрыви, а вот в рпг надо слова слушать с людьми говорить квестики выполнять
    Ответить с цитированием
Старый 20.04.2008, 20:34   #60
Игрофан
 
 Аватар для Ведомый
 
Отсутствует :(

Регистрация: 16.04.2008
Адрес: Оренбург
Сообщения: 943

Репутация: 777   Добавить отзыв для Ведомый

Отправить сообщение для  Ведомый с помощью ICQ Отправить сообщение для Ведомый с помощью Skype™
По умолчанию

Каратель хотел бы я посмотреть как ты играеш в Кризис или Халяву на немецком=) В любом случае игра с хорошим переводом гораздо больше превликает чем с субтитрами. Разве я не прав?
    Ответить с цитированием
Ответ


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 
Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете прикреплять файлы
Вы не можете редактировать сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.
Быстрый переход


Часовой пояс GMT +4, время: 19:33

Архив  


Рейтинг@Mail.ru Rambler's Top100

© Copyright 2007-2015 BestGamer.Ru

vBulletin, Copyright © Jelsoft Enterprises Ltd.